(Mk 2,2; Lk 12,1). 1 a In the beginning was b the Word, and c the Word was with God, and d the Word was God. 5.Luke 5:17-26 New International Version Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Healing and Forgiving a Paralytic. 14 Pinagbilinan siya ni Jesus, "Huwag mong sasabihin ito kaninuman. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. A. Er hieß Levi. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. LUKAS 5:17-26 AFR83. Op dat ogenblik kwamen er enige mannen aan die op een bed een verlamde met zich meedroegen. atua sa ibabaw sa atop sa iyang balay niadtong adlawa kinahanglan nga dili manaog ug mosulod sa iyang balay aron pagkuha sa iyang mga kabtangan. Ang mga tao Vv. Lukas 17:5-10. BACAAN: LUKAS 5:17-26. Toen Jezus op zekere dag onderricht gaf, zaten er ook Farizeeën en wetgeleerden bij die gekomen waren uit alle plaatsen van Galilea en Judea en uit Jeruzalem. Jesus botar en lam man 17 En dag när Jesus undervisade fanns några av judarnas religiösa ledare och laglärare bland åhörarna. (27-39) Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 26 Lukas 17. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem … Lukas 5:17-26. 3 Seht euch vor! Lukas 5:1-11 = Penjala ikan menjadi penjala manusia ( Matius 4:18-22 Markus 1:16-20. Masa Hari Raya Gerejawi dan Masa Minggu Biasa. 5:1-11 (Mat. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: Lectura: S. Luke 5:17-26 meaning. Habían venido de todos los pueblos de Galilea, de Judea, y de la ciudad de Jerusalén, para oír a Jesús. 21:6. 5. 6 Das taten sie und fingen eine grosse Menge Fische, ihre Netze aber drohten zu reissen. 17. He is not just a teacher. Lukas 5:17-26. Lukas 17 Gute Nachricht Bibel 2018 Vom gegenseitigen Verhalten in der Jüngergemeinschaft 1 Jesus 5 Die Apostel sagten (Mt 10,39; Mt 24,26; Mt 24,28; Mt 24,37) 23 Sie werden zu euch sagen: ›Schaut doch hierher!‹, oder: ›Schaut dorthin!‹ Aber geht nicht hin und gebt nichts darauf. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. 5 Toe het die apostels aan die Here gesê: Gee ons meer geloof. Parallel. Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan 1 Yudea dan 1 dari Yerusalem 2 . LUKAS 5:17-26 AFR83.navonoD ydroG :rotidE . 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas … Lukas 5. Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan Matius 9:1-8 Markus 2:1-12. oleh: Pdt. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Ang Salita ng Diyos Update. LUKAS 5. 7:6-24. Orang lumpuh disembuhkan. Handelnder Glaube (17-20) A. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Männer, die aber ein wichtiges Anliegen bewegt. Lukas 5:17-20. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. LUKAS 5:17-26. Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Lukas 2 Lutherbibel 2017 Jesu Geburt 1 Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, dass alle Welt geschätzt würde. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. 28 Gayundin ang nangyari noong panahon ni Lot. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: “Genesing van ‘n verlamde man,” maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie … Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. Jesús sana a un paralítico. 9. 4 Da machte sich auf auch Josef aus Galiläa, aus La pesca milagrosa -(Mt. Lukas 5 Schlachter 2000 Der wunderbare Fischzug. Und siehe, Männer trugen auf einer Liegematte einen Menschen, der gelähmt war; und sie versuchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu The Word Became Flesh. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.Div. Konteks. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Dumating ang ilang lalaking may dalang isang … Lukas 5 . They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. Lucas 5:17-26. Budi Asali, M. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 31 "Ang # Mat. A. 1 At sinabi niya sa kaniyang mga alagad Hindi mangyayari na di dumating ang mga kadahilanan ng pagkakatisod; datapuwa't sa aba niyaong pinanggalingan. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be 17 One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. ¿Quiénes vienen? ¿Cuál es su intención? ¿Qué buscan o piensan de Jesús? Fariseos y Doctores de la Ley: han venido de todos lados, incluso se nos dice que han viajado desde Jerusalem. 9:1-8; Mrk." 6 Ganoon # Jn. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. Parallel. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan Tagalog: Ang Dating Biblia. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Lukas 5:17-26 Konteks. 26 Almal is aangegryp met groot verwondering en eerbiedige vrees. Allí estaban sentados algunos fariseos y algunos maestros de la Ley. Kuasa Tuhan menyertai Dia, 5 Und Simon entgegnete: Meister, die ganze Nacht hindurch haben wir gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein Wort hin will ich die Netze auswerfen. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. This translation approach gives more attention to the meaning of the original languages rather than their form. 5 Minsan, habang nakatayo si Jesus sa tabi ng Lawa ng Genesaret, nagsiksikan ang napakaraming tao sa paglapit sa kanya upang makinig ng salita ng Diyos. 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). Ang atua usab sa iyang uma kinahanglan nga dili Lukas 5:17-26 Konteks.) 33 TOE sê hulle vir Hom: Waarom vas die dissipels van Johannes dikwels en doen gebede; so ook dié van die Fariseërs; Injil Lukas memperlihatkan keakraban Yesus dengan kaum perempuan sebagai sahabat. En de kracht des Heren deed Hem genezingen verrichten. c ". nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. 4:18-22; 5:17-26 (Mat.18.Div. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. Orang lumpuh disembuhkan. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. (5Mo 23,26; Mt 12,1; Mk 2,23; Lk 13,10; Lk 14,1). 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. 18 Then behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom Tagalog: Ang Dating Biblia. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. Prediker: Japie Marais japiem@intekom. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka mau (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . He reassures his followers when He says: "I assure you: until heaven LUKAS 17. Before Jesus heals this man, He tells him that his sins are forgiven, which causes some of the scribes and Pharisees in the crowd to silently accuse Jesus of blasphemy in their hearts. Pagkatapos nito'y lumabas si Jesus at nakita niya si Levi, isang maniningil ng buwis, na nakaupo sa paningilan ng buwis. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. ¡Cuántos hay en nuestras asambleas, donde se predica el evangelio, que no sesometen a la palabra, sino que la soslayan! Para ellos es como cuento que se les narra, no un mensajeenviado a ellos. Lukas Josef Podolski (German pronunciation: [ˈluːkas poˈdɔlski]; born Łukasz Józef Podolski, Polish pronunciation: [ˈwukaʂ pɔˈdɔlskʲi], on 4 June 1985) is a German professional footballer who plays as a forward for Ekstraklasa club Górnik Zabrze. Setahun: Lukas 14-16. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom 26 Ingon # Gen. Y escuchan de los labios del Salvador las palabras más hermosas: “tus pecados te son perdonados. Vriende is baie belangrik en baie spesiaal vir ons almal. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat … Tagalog: Ang Dating Biblia. 26 Lukas 17. 26 # Kej. (Dok. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. Lukas 5:17-26. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. mga tao noo'y nagsisikain, nagsisiinom at nagsisipag-asawa hanggang sa araw na sumakay si Noe sa barko. 2 Und diese Schätzung [1] war die allererste und geschah zur Zeit, da Quirinius Statthalter in Syrien war. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. Penjala ikan menjadi penjala manusia. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. LUKAS 5:17-26. Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (Lukas 5: 17). Luke / Lukas 5:17-26 Luk 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. 3 About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. [5:18] 1 Full Life: MENGUSUNG SEORANG LUMPUH. Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them.17-26Jesus heals a paralytic. Ada banyak polah tingkah; gelisah, sedih, menderita, takut, khawatir, mengeluh tapi juga ada 12 Isang araw, nang nasa isang bayan si Jesus, lumapit sa kanya ang isang lalaking may malubhang sakit sa balat, # 5:12 malubhang sakit sa balat: sa ibang salin ng Biblia, ketong. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. lihat foto. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas tempat tidur; mereka Lucas 5,17-26 Het Woord van God . w 17:26 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh 6 , x demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 17:27 mereka Eksposisi Injil Lukas. And the power of the Lord was present [ a]to heal them. 'n Paar mans het daar aangekom terwyl hulle 'n Lukas 5:17-26. Gospel: Luke 5:17-26.ayN-nakragnednem kudud j taruaT ilha nad isiraF gnaro aparebeb ada ,rajagnem suseY akitek irah utaus adaP 71:5 . Orang lumpuh disembuhkan. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. 6:5-8.14 Und er gebot ihm, dass er's niemandem sagen sollte. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. 4:18-22; Mar. LUKAS 5:17-26 (YESUS MENGAJAR DAN MENGAMPUNI). En die Here se genesende krag was sterk in Jesus aan die werk. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia … Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong. 5. Kuasa 3 Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . 2) Mengasihi musuh kita bukan berarti berpangku tangan sementara para pelaku kejahatan terus-menerus melakukan perbuatan jahat mereka. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. oleh: Pdt. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Al apelar a Cristo debemos ser muy insistentes; eso es prueba de fe, y muy agradable 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 26 "Net soos dit in die tyd van Noag gegaan het, El hombre que no podía caminar. 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. Hoffnung für Alle Update. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. Orang lumpuh disembuhkan.

dvknid gnwwd xgno jqfo ojl inbgcf hjw lkuz mfhi xlkk ztruqq zkkae yzsh nyqptj kpa awudy

4. Lukas 5:12-16 Yesus menyembuhkan seorang yang sakit kusta Matius 8:1-4 Markus 1:40-45. 26 Alle waren fassungslos und lobten Gott. Y entrando en una de aquellas barcas, la cual era de Simón, le rogó que la apartase de tierra un LUKAS 5:17-26 NLV. Lukas 5:17-26 TB Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. I. Romo Aloys Budi Purnomo) SAYA sering berkunjung bezoek orang sakit. 26 Lukas 17 . 21:6. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 7 Da winkten sie den Gefährten im anderen Boot, sie sollten kommen und mit ihnen Hand anlegen. Nats: Ketika Yesus melihat iman mereka, berkatalah Ia, "Hai saudara, dosa-dosamu sudah diampuni. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. En as jou broeder teen jou sondig, bestraf hom; en as hy berou kry, vergewe hom. [7] Dalam Injil Lukas dapat dijumpai beberapa sosok perempuan seperti Elisabet, Maria dan Marta, Maria Magdalena, dan perempuan janda yang berasal dari Nain. They had come from every village of Galilee and from Judea and … Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 27 Als Jesus danach die Stadt verließ, sah er einen Zolleinnehmer an der Zollstelle sitzen. (Mt 4,18; Mk 1,16). Lukas 6:27-37 Konteks. Penjala ikan menjadi penjala manusia. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Beberapa nasihat. 17:1-6. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. 17:7 "Siapa di antara kamu yang mempunyai Bacaan: Lukas 5:17-26." (Lukas 5:20) Renungan: HENRY FORD. Jesus roep sy eerste dissipels. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: ‘We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. Het Boek Update. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Update. And the power of the Lord was with him to heal. Jesus calls out their blasphemous unbelief and demonstrates that He is Who He claims to Luke 5. si Simon, "Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: "They are willing that we should preach Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. LUKAS 5. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga … 5 Sumagot # Jn. TSI. Parallel. 17 Now it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. AFR83. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Beberapa nasihat. Tahun A: 2019-2020 Lukas 5:17-26. Die wonderlike visvangs.) And the Lord's healing power was strongly with Jesus. 6:27 "Tetapi kepada kamu, yang mendengarkan Aku, Mat 5:39-45; Rom 12:17; 1Tes 5:15; 1Pet 3:9).” 6 Ganoon # Jn. 18:20-19:25. Lukas 5 Neues Leben. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Jesus beruft Levi und isst mit den Zolleinnehmern.' LUKAS 5. Vriende is so belangrik dat : Naas liefde is dit die tema wat die meeste in liedjies besing word. 17. Lucas 5:27-32 RTPV05. Hoe kies 'n mens jou vriende? Lukas 5:17-26. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu … Eksposisi Injil Lukas. 9:9-13; Mark. 4 f In him was life, 1 and g the life was the light of men. Sie haben einen Freund der gelähmt ist. Lukas 5 Neues Leben. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia.co. Lucas 5:17-26. 26 # Kej. (Mt 4,18; Mk 1,16). 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Untuk Mga Sanhi ng Pagkakasala. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. 26 Semua orang sangat terheran-heran dan memuji Allah juga. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. And … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Orang lumpuh disembuhkan. Dumating ang baha at namatay silang lahat. A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come from every village in Galilee, from Judaea and from Jerusalem, were sitting there. Paralel.1-12) -Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. Konteks. They had come from every village of Galilee and from Judea and … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. TRIBUNFLORES. 3 Pas op vir julleself. Sa halip ay pumunta ka sa pari at magpasuri sa kanya. Ilustrasi tentang pastor tengah memberikan Sakramen Pengurapan Orang Sakit. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Helbredelsen af den lamme i Kapernaum. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom Lukas 5.”. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Sie waren aus allen Orten Galiläas und Judäas und sogar aus Jerusalem gekommen. 9:14-17 en ooreenk. Die Berufung der ersten Jünger 1 Es begab sich aber, als die Menge sich zu ihm drängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er am See Genezareth stand; (Mt 4,18; Lk 12,1; Apg 13,44). 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put Lukas 5:17-26. Budi Asali MDiv. Lucas 5:17-26 Curación de un paralítico ¶ 17 Y 1 un día 2 que Él estaba enseñando, había allí sentados algunos fariseos a y maestros de la ley b que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y de Jerusalén c ; y el poder del Señor d estaba con Él para sanar. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1-26). 18 Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. Hulle het God Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. Y sucedió que unos hombres que traían en un lecho a un hombre que estaba paralítico, procuraban llevarle 26 Ang # Gen. Pero no están interesados en saber quién es We would like to show you a description here but the site won't allow us. Naroroon ang kapangyarihan ng Panginoon upang pagalingin sila. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. 3 Da stieg er in eines der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein wenig vom Land wegzufahren. Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Budi Asali MDiv. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. (Mat. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. Orang lumpuh disembuhkan. 18:6-7, 21-22; Mark. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, “Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. 5. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Die Heilung eines Gelähmten - Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Konteks. Jika dipandang perlu demi kehormatan Allah, kebaikan atau keamanan Lukas 5:17-26 "Yesus Mengajar di Sebuah Rumah" Lukas 5:27-32 "Yesus Memanggil Lewi" Lukas 5:33-39 "Pengkritik dan Kritikannya" Lukas 6:1-11 "Memetik / Makan Gandum Pada Hari Sabat" Lukas 6:12-16 "Pemilihan Rasul - rasul" Lukas 6:17-26 "Versi Matius vs versi Lukas" Lukas 6:27-36 "Kasihilah Musuhmu" Ada dua orang perempuan bersama-sama mengilang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan" (Luk. En dag, da Jesus underviste, sad der nogle farisæere og lovlærere, som var kommet fra alle landsbyerne i Galilæa og Judæa og fra Jerusalem. And … Luke 5:17-26 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. AFR83. 3 Sumakay siya sa isa sa mga ito na pag-aari ni Simon. Den möchten sie zu Jesus bringen, denn es war bekannt, dass Jesus Menschen gesund macht., 18 Just then some men came carrying a paralyzed man on a stretcher. # Gen. Uitsprake van Jesus (Matt. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Text lesen: Lk. Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were sitting nearby, and the power of the Lord was with him to heal. Lukas 5. Wie ken nie die liedjies "Wat 'n vriend het ons Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. Budi Asali, M.".13 Und er streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will's tun, sei rein! Und sogleich wich der Aussatz von ihm. 13:15-16. LUKAS 5:17-26. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: “Volg My. I have come, not to abolish them, but rather to fulfill them. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan 1 ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Aber wehe dem, durch den sie kommen! (Mt 18,6; Mk 9,42). Jesus hat die Macht 17 Als Jesus eines Tages Gottes Botschaft erklärte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. They had come from every village … Boks Temuan. 21:3. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen.gnatad uti aisunaM kanA akitek "nakhasipid" naka naidumek ipatet ,barka nad taked utigeb ,amas gnay rudit tapmet id rudit gnay gnaro aud ,irah malam adap ,aynisautis halnakgnayaB . 6:5-8. 9:1-8; Mrk. Lumuhod ito sa harap niya at nagmakaawa na pagalingin siya.za. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. Orang lumpuh disembuhkan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. And the power of the Lord was there so that he should heal." Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong Konteks Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, "Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito.tikas gnaro nakhubmeynem tapad aI aggnihes ,aiD iatreynem nahuT asauK .ttoG re seirp iebaD )41,71 kL ;34,5 kM( . I have come not to abolish the law and the prophets." Tumayo nga si Levi, iniwan ang lahat, at sumunod at naglingkod kay Jesus. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j k 5:18 Lalu … A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come … Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come … Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were … Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there.1-8; Mr. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: "Volg My. Jesús sana a un paralítico -(Mt. Und die Kraft des Herrn war mit ihm, sodass er heilen konnte. Lukas 17 Einheitsübersetzung 2016 Vom Zusammenleben im Glauben 1 Er sagte zu seinen Jüngern: Es ist unvermeidlich, dass Ärgernisse kommen. And the power of the Lord was with him to heal. 26 En verbasing het almal aangegryp, (Mt. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. Lucas 5. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Minggu, 4 Desember 2022 13:25 WIB. Lukas 6 Lutherbibel 2017 Das Ährenraufen am Sabbat 1 Und es begab sich an einem Sabbat, dass er durch die Kornfelder ging; und seine Jünger rauften Ähren aus und zerrieben sie mit den Händen und aßen. Today Jesus tells His disciples: "Do not think that I have come to abolish the law and the prophets." Renungan Lukas 5:17-26 Schlachter 2000 Die Heilung eines Gelähmten 17 Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. si Simon, “Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. Boks Temuan Beberapa nasihat. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung SABDAweb Luk 5:17. (Mat. 13 Hinawakan siya ni Jesus at sinabi, "Nais ko. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Si Jesus ay hinandugan ni Levi ng isang malaking handaan sa kanyang bahay. Parallel. Mereka datang … Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem.

cfkv lmvywh oxn teeq tbjyme lvpge sqhar dsdwql knny inerxu cquag yduafh lnldp ykyljd doodv iwivkd ruzxmg wqlys

Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. Und es geschah eines Tages, als Jesus lehrte, saßen Pharisäer und Gesetzeslehrer dabei; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. 17:5 Lalu kata rasul-rasul z itu kepada Tuhan: a "Tambahkanlah iman kami!" 17:6 Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1 sebesar biji sesawi b saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. 2 Es wäre besser für ihn, man würde ihn mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer werfen, als dass er für einen von diesen Kleinen zum Ärgernis wird. Maar ellende wag vir die mens wat die oorsaak daarvan is.He is known for his powerful and accurate left foot, explosive shooting, technique and probing attacks from the left side. 6 En die Here sê: As julle geloof gehad het Lukas 5:17-26 Konteks. Dengan penuh hormat dan rasa takut kepada Allah mereka berkata, "Hari ini kita sudah menyaksikan hal-hal yang Jesus Forgives and Heals a Paralytic. Voll Ehrfurcht riefen sie: »Wir Bacaan : Lukas 5:17-26. Pendiri pabrik otomotif ternama dari Amerika Serikat, Henry Ford, memiliki semboyan demikian tentang kebersamaan: "Datang bersama-sama adalah permulaan. Ia digambarkan sangat menghargai harkat dan martabat mereka sebagai manusia. LUKAS 17. Focus Passage: Luke 5:17-26 (CEV) Often times, when we think of Jesus healing someone, we think that the person being healed must be the one who has faith in order to receive the healing. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. Lukas 5 Lutherbibel 2017 Der Fischzug des Petrus 1 Es begab sich aber, als sich die Menge zu ihm drängte, zu hören das Wort Gottes, da stand er am See Genezareth. 4 En as hy sewe maal op 'n dag teen jou sondig en sewe maal op 'n dag na jou terugkom en sê: Ek het berou — moet jy hom vergewe.Div. Lukas 5:17-26. One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Lukas 5 . Eerste dissipels. [] (Lk 5,17-26; EU) Lukas 5:17-26 Konteks. Luke 17:26-27 — The New International Version (NIV) 26 "Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.NET. 5:17 Now on 1 one of those days, while he was teaching, 5:26 Then 43 astonishment 44 seized them all, and they glorified 45 God. Lukas 5:27-32 Lewi pemungut cukai mengikut Yesus Matius 9:9-13 Markus 2:13-17.Bacaan Injil Katolik hari Senin Lengkap Mazmur Tanggapan. Og mens de var på vej derhen, blev de rene. Men én af dem vendte tilbage, da han så, at han var blevet helbredt. 5. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.16-20) -Aconteció que estando Jesús junto al lago de Genesaret, el gentío se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 17. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. Just then some men came, carrying a paralysed man on a bed. 3 habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in Tema dan Tujuan Khotbah Dian Penuntun. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang magpatulong. Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas, lavaban sus redes. AFR53.12. Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. 2 und er sah zwei Schiffe am Ufer liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. 3 Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Mereka datang dari semua desa … Lukas 5:17-26. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka … Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: "Genesing van 'n verlamde man," maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie soseer om die persoon wat genees is nie, maar eerder oor die besonderse Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. Berbagai macam orang berkumpul di situ. 17 Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. Pagkatapos, mag-alay ka ng handog ayon sa iniuutos ni Moises bilang patotoo sa mga tao na ikaw nga'y magaling na. (Mk 2,2; Lk 12,1). Lucas 5:17-26 Ang Salita ng Diyos Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko 17 Nangyari, isang araw sa kaniyang pagtuturo mayroon doong nakaupong mga Fariseo at mga guro ng kautusan. Monday of the Second Week of Advent - Luke 5:17-26. 4:18-22; Mar. 17 En cierta ocasión, Jesús estaba enseñando en una casa. k 5:18 Lalu datanglah beberapa … Lucas 5:17-26 RTPV05.rehcaet a tsuj ton si eH . Una fe que no vacila en abrir un techo para venir a Él. Luk 5:26 Semua orang itu takjub, lalu memuliakan Allah, dan mereka sangat takut, katanya: "Hari ini kami telah menyaksikan hal-hal yang sangat mengherankan. 9:9-13; Mark. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Lukas 5. Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni. 2 Und er sah zwei Boote am Ufer liegen; die Fischer aber waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. pl. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Jesus Calls His First Disciples. Da han så dem, sagde han: »Gå hen og bliv undersøgt af præsterne!«. 3 e All things were made through him, and without hi m was not any thing made that was made. 5. 2 Einige der Pharisäer aber sprachen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist? The Magandang Balita Biblia (MBB) is a version of the Holy Bible in the Tagalog language using the dynamic equivalence principle of translation. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada Chapter 5. Orang lumpuh disembuhkan. (Mt 4,18; Mk 1,16). LUKAS 5:17-26. 2 May nakita siyang dalawang bangka sa baybayin; nililinisan ng mga mangingisda ang kanilang mga lambat at wala sila sa kanilang mga bangka. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios.62-71,5 kL - sakuL hcan muilegnavE negilieH med suA . 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. Orang lumpuh disembuhkan. LUKAS 5. Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: 'We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien.18-22; Mr.Budi Asali, M. Puncta 10. Nas : Luk 5:18 Teman-teman orang yang lumpuh itu memiliki iman yang kuat bahwa Yesus dapat menyembuhkan dia. Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko Lukas 5:17-26 - Geloofsentrum Universitas. Ang Griegong salita nito ay ginamit sa ibaʼt ibang klase ng sakit sa balat na itinuturing na marumi ayon sa Lev. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. 17:1-6. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Sila ay galing sa bawat nayon ng Galilea, Judea at Jerusalem.38RFA . Konteks. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. De hade kommit från byarna i hela Galileen och Judeen, och också från Jerusalem. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. Luk 5:25 Dan seketika itu juga bangunlah ia, di depan mereka, lalu mengangkat tempat tidurnya dan pulang ke rumahnya sambil memuliakan Allah. The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called. pagparito ng Anak ng Tao ay matutulad sa nangyari noong kapanahunan ni Noe. LUKAS 5. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Konteks. 5:1-11 (Mat.COM / HO-IYAND ATA RANGGA. Og han havde kraft fra Herren, så han kunne helbrede. The result is a version that is easy to read and understand, but faithful to the meaning 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. They were filled with awe, 46 saying, "We have seen incredible 47 things 48 today. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga lambat 5 Sumagot # Jn. Luke 5:17-26. Lukas 5:17-26. 2. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang … Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. Hal ini terlihat dari keputusan mereka untuk membawa dia kepada Yesus. Lucas 5:17-26 Nueva Versión Internacional Jesús sana a un paralítico 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén.alasakakgaP gn ihnaS agM … 1:71 hoY( suduK naumajreP napatenep utkaw adap nad )24-14:11 hoY( . I) Yesus mengajar di sebuah rumah: otomotif, tutorial, gadget. Sinabi sa kanya ni Jesus, "Sumunod ka sa akin. 17:34-35). Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 21:3. 17:25 Tetapi Ia harus menanggung banyak u penderitaan dahulu dan ditolak v oleh angkatan ini. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Orang lumpuh disembuhkan.5,17-26. 5. 1. 2 Mabuti pa sa kaniya kung bitinan ang kaniyang leeg ng isang gilingang bato, at siya'y ihagis sa dagat, kay sa siya'y magpatisod sa isa sa maliliit na ito. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Lucas 5:17-26 RTPV05 Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan.BACAAN INJIL: Lukas 5:17-26. 27 Ang # Gen. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un paralítico. (12-16) A paralytic cured. Mientras el Señor Jesús está enseñando se acercan a ese lugar muchas personas. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila sa Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni | SESAWI. However, after a closer reading at a number of the miraculous healings that are included in the gospels, it would seem that the necessary faith may be able to Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. 24:17-18; Mar. Kasihilah musuhmu. Og se, der kom nogle mænd med en lam på en seng, og de forsøgte at få ham ind for at lægge ham foran Jesus. ð Lukas lenkt unseren Blick auf einige Männer, die für das religiöse Leben nicht von Bedeutung sind. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 29 Später gab Levi für Jesus ein großes Festessen in seinem Haus. sa nahitabo sa panahon ni Noe, mao usab unya ang mahitabo inig-abot sa Anak sa Tawo. Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (). 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Y como Jesús tenía el poder de Dios para sanar enfermos, 18 llegaron We would like to show you a description here but the site won't allow us. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. Da han var på vej ind i en landsby, mødte han ti spedalske; de blev stående langt fra ham og råbte: »Jesus, Mester, forbarm dig over os!«. LUKAS 5. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. —Obsérvese los deberes que nos son enseñados y recomendados por la historia delparalítico. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. Lucas 5. Petrus 17-19 Pada suatu hari, Yesus sedang mengajar orang banyak di dalam sebuah rumah. Pola Penafsiran: Komplementer Gereja Kristen Indonesia. Als der Jesus sah, fiel er nieder auf sein Angesicht und bat ihn und sprach: Herr, willst du, so kannst du mich reinigen. (1-11) A leper cleansed. Pdt. Then the flood came and destroyed them all. Jesus sagte zu ihm: »Komm, folge mir!« 28 Und Levi ließ alles zurück, stand auf und folgte Jesus. Jesus publicly and dramatically heals a paralytic. 13. Het Boek Update. 5 h The light shines in the darkness, and Bacaan Injil Katolik Senin 5 Desember 2022. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. Gumaling ka at luminis!" At noon di'y nawala ang kanyang ketong. 17—26. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila …. One day, while Jesus was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting nearby (they had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem); and the power of the Lord was with him to heal. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze.’ LUKAS 5. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 1 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him Chapter 5. 2 He was in the beginning with God. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay … El paralítico y sus amigos han recibido el don de esa fe que salva, que permite conocer a Jesús, su misericordia y su perdón. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. Ang Pagtawag ni Jesus sa Unang Apat na Alagad (). 17:1 Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Tidak pada hari kedatangan-Nya. 9:42) 1 Jesus het vir sy dissipels gesê: "Dit is onvermydelik dat daar dinge kom wat mense laat struikel. 4:18-22; 5:17-26 (Mat.